เนื่องในวันที่ 26 มิถุนายน หรือวันสุนทรภู่ที่ผ่านมา แม้ว่าสุนทรภู่จะถูกยกย่องให้เป็นผู้ประพันธ์กลอนที่เก่งกาจ แต่ความสวยงามของภาษากลับแปลออกมาแล้วสื่อไม่เห็นภาพกับชาวต่างชาติ ล่าสุดนักศึกษาปริญญาเอก สาขารัฐศาสตร์ มหาวิทยาลัยมิชิแกน นายเมธิส โลหเตปานนท์ ผู้ใช้ทวิตเตอร์ @kenlwrites ได้แปลกลอนของสุนทรภู่บางบทเป็นภาษาอังกฤษ โดยที่ยังคงฉันทลักษณ์ของกลอนแปดเอาไว้ให้ต่างชาติได้รับรู้แล้ว
โดยที่เจ้าตัวกล่าวผ่านทวิตเตอร์ว่า เป็นที่น่าเสียดายว่ากลอนของไทยยังไม่ได้รับความสนใจจากต่างประเทศมากนัก ทั้งที่มีคุณค่าเชิงวรรณศิลป์ สำหรับ #วันสุนทรภู่ ปีนี้ ผมได้แปลกลอนของสุนทรภู่บางบทเป็นภาษาอังกฤษ โดยคงฉันทลักษณ์ของกลอนแปดไว้ครับ พร้อมกับแนบเว็บไซต์ของตนไว้ สามารถเข้าไปอ่านได้ที่นี่เลย https://www.thaienquirer.com/50051/an-introduction-to-the-poetry-of-sunthorn-phu/
ถือเป็นความน่าภาคภูมิใจและน่าทึ่งอย่างหนึ่งของคนไทยที่ได้ทำการเผยแพร่บทกลอนที่มีความสละสลวยไพเราะ พร้อมด้วยสัมผัสที่น้อยคนนักที่จะทำได้ให้ต่างชาติได้รับรู้ ขอบคุณคุณเมธิส โลหเตปานนท์ ที่ได้ทำการแปลบทกลอนดังของสุนทรภู่ออกมาให้ได้ลำลึกถึงกัน
ร่วมแชร์เพื่อให้เพื่อน ๆ ได้รับข้อมูลที่น่าสนใจ
ครั้งหน้าพบกับเราในบทความใหม่เรื่องใด
อย่าลืมกดติดตามข่าวสารจาก Tojo News
https://today.line.me/th/v2/publisher/102232
#สุนทรภู่ #TojoNews